Четыре в 1: Кольцо братвыДве сорванные башниШматрицабуря в стакане

Четыре в 1: Кольцо братвыДве сорванные башниШматрицабуря в стакане

 
Оригинальный видеотрек с альтернативным переводом от Гоблина. Это не просто новый вариант перевода, это переосмысление фильма, превращение фэнтези в комедию, причем весьма остроумную. Федя Сумкин (бывший Фродо Беггинс) со своим другом Сеней, отправляются уничтожать кольцо всевластия. Но как это все преподнесено !!! Фразочки типа "Классная у тебя дурь Гендальф", "Зацени какой дракон" и "Эк меня заколбасило", саундтреки "Тату", Алены Апиной, "Любэ", "Rammstein", "Владимирский централ" Михаила Круга.Вообщем - это полное переворачиване с головы на ноги, но очень смешное и оригинальное!!! Все комментарии по переводу этого фильма можно получить на сайте Гоблина www.oper.ru, оттуда же можно скачать его демо-ролик...Слова с обложки: Коротышки жили и ни о чем не парились, пока случайно к Билбо Сумкину не попало супермегакольцо, выкованное злым лордом Сауроном с целью поиметь все народы Средиземья. А когда Билбо в свои сто одинадцать лет неожиданно свалил, сбагрив колечко племяннику Федору, начались проблемы. и вот за братвой в составе Федора, Пендальфа, Логоваза, Гимлера, Агронома, Баралгина, Сени, Мерина и Пипина уже вовсю гонятся шестерки Саурона во главе с девятью эсесовцами и магом Сарумяном... Удасться ли им зарамсить проблему прежде чем мир накроется медным тазом?
Кроме этого на диске есть варианты перевода Гоблина к другим известным фильмам...

 
Рекомендуем также:

 
Добавить отзыв

Ваше имя:*
E-Mail:
Код на картинке*: